Malungkot na lullaby
Magkahiwalay akong nakatira.
Kahit ang mga ganoong magulang at anak.
Ang aking anak ay palaging aking anak.
At ako rin ay isang ina.
Diyos lang ang nakakaalam.
Paminsan-minsan akong nagkikita. noong araw na iyon.
A lullaby kumanta.
Ang ganda ng mata ko.Mahal kong anak.
Kung naaalala o nagkita.
Kalimutan ang kalungkutan.
Anumang araw.Tumatawa ng luha ang aking ina.
Dahil ikaw ang aking kayamanan.
Ayos lang ako kahit nahihirapan ako.
Wala akong pakialam sa mata ng mundo.
Masaya ang buhay ng aking ina.
Tagalog.Artikulo ng tula. タガログ語の詩の記事
Magpakasaya tayo.Hapon ng hapon.Video sa Youtube. Nasa artikulo ito.
(tula)Liham kay Maria. マリアへのメールVideo sa Youtube. Nasa artikulo ito.
tula.「Mabuhay tayo」Tagalog :Binago ・Hapon.日本の詩をタガログ語に変える
Ang aming tula 私たちの詩
Mga tula Malungkot na lullaby
Kasalanan ba? mahal ko. (罪ですか? 私の愛)
日本語の翻訳
悲しい子守唄
離れて暮らしています。そんな親子でも。
我が子はずっと我が子。そして私も母親です。
神様しか分からない。 たまに会う。 その日に。歌う子守唄。
目が綺麗です。私の愛する子。
思い出したり会ったりした場合。
悲しみを忘れて。
いつでも。母は涙を流しながら笑う。
あなたは私の宝物だから。
辛くても元気です。
私は世間の目を気にしません。
母の人生は幸せです。